Русскоязычная коллегия бахаи по переводам была создана Всемирным Домом Справедливости в марте 2011 года. В задачи коллегии входит утверждение и курирование подготовки переводов на русский язык, включая исправление предыдущих версий переводов авторитетных текстов Веры, стандартных вводных книг (например, Бахаулла и новая эра), печатных материалов, авторские права на которые принадлежат Всемирному Дому Справедливости. Авторитетные тексты охватывают труды Бахауллы и Абдул-Баха, писания Шоги Эффенди и послания Всемирного Дома Справедливости. Также коллегия занимается переводом и редактирование всех книг Института Рухи, включая материалы для детей и подростков, и стандартизацией лексикона бахаи, который в будущем могут использовать все переводчики литературы бахаи.
«Переводческая работа — крайне трудоемкое занятие, требующее, прежде всего, красноречия, проницательности, преданности и кротости…» Всемирный Дом Справедливости.